Ո՞ր լեզուներն են համեմատաբար ավելի շատ օգտագործվում Ֆեյսբուքում
BlogՌուբեն Խաչատրյանը ֆեյսբուքյան իր էջում գրում է .
Հետաքրքիր է տեսնել, թե հարևան երկրներում և Հայաստանում որպես հիմնական լեզու որոնք են օգտագործում ֆեյսբուքում: Այսօր շատ երկրներ հնարավորություն ունեն իրենց ազգայինն օգտագործեն որպես ֆեյսբուքի հիմնական լեզու, սակայն նախապատվությունը տալիս են օտար լեզուներին:
Ինչևէ, եկեք ավելի կոնկրետ նայենք երկրների օրինակներով: Սկսենք Հայաստանից: Հայաստանում հիմնական լեզուները ռուսերենն ու անգլերենն են: Մասնավորապես օգտատերերի 73%-ն օգտագործում է ռուսերեն, 18%-ը անգլերեն, իսկ մնացածը հայերեն:
Ադրբեջանում մի փոքր խայտաբղետ է և Հայաստանից բավականին տարբերվում է: Ադրբեջանցի օգտատերերի մեծ մասը՝ 38%-ը նախապատվությունը ֆեսյբուքում տալիս է ռուսերենին: Այս երկրում անգլերեն լեզվով օգտվում է օգտատերերի 18%-ը: Հատկանշական է, որ ադրբեջանցի օգտատերերի 37%-ն օգտվում է թուրքերեն լեզվից, իսկ մնացած 7%-ն ադրբեջաներեն:
Վրաստանում, հետաքրքիր պատկեր ունենք, ֆեյսբուքը նշում է միայն ռուսերեն և անգլերեն լեզուների մասին ՝ համապաստախանաբար 21% և 28% մնացած տվյալները բաց են և տոկոսների մասին ինֆորմացիա չի տալիս: Ենթադրում եմ, որ մնացած ինֆորմացիան վերաբերվում է վրացերեն ադրբեջաներեն և այլ լեզուներին, որոնց մասին ֆեյսբուքը լռում է:
Ինչևէ Վրաստանի պարագայում լրիվ տրամաբանական էր, որ սոց ցանցերում անգլերենի գործածումն ավելի մեծ է լինելու ռուսերենի համեմատ: Սա ասում եմ հաշվի առնելով այն փաստը, որ Վրաստնում 18-24 տարեկանների ներգրավվածությունը ֆեյսբուքում բավականին մեծ է (գերազանցում է Հայաստանի և Ադրբեջանի տվյալներին) և այն, որ երիտասարդությունն այսօր Վրաստանում հիմնական նախապատվությունը տալիս է անգլերենին: Ադրբեջանում ուշադրություն դարձնենք, որ թուրքերենն ու ռուսերենը գրեթե նույն մակարդակի վրա են: Հետաքրքիր է, որ թուրքերենն ավելի շատ են օգտագործում քան ադրբեջանում:
Հայաստանում օգտատերերի ճնշող մեծամասնությունն օգտվում է ռուսերեն տարբերակից: Սա ունի մի քանի բացատրություններ: Նախ այն պարզ իրողությունը, որ ՀՀ-ում այսօր ավելի տարածված է ռուսերենի գործածումը, քան անգլերենի: Բացի դա հայ հասարակության սոցիալական ցանցերի մշակույթի սկիբը odnoklassniki.ru-ն էր, որն ամբողջությամբ ռուսերեն լեզվով էր: Աստիճանաբար օգտատերերը սովորեցին ռուսերեն տերմիններին ռուսերեն լեզի գործածությանը: Որպես օրինակ LIKE-ին класс անվանելը, share-ին поделиться և այլն:
Նկատենք, որ Ադրբեջանում և Հայաստնում մեծ տոկոս չի կազմում սեփական լեզվի օգտագործումը: Սա պայմանավորված է հիմնականում նրանով, որ տերմինների թարգամանությունը դժվարացնում է ֆեյսբուքի պրակտիկ գործածությունը և կայքը դառնում է որոշակիորեն անհասկանալի: Թարգմանությունը շատ ժամանակ կիսատ է լինում, իսկ շատ նախադասությունների «ռասշիֆռոֆկան» բավականին ժամանակատար գործընթաց է:
Զուտ ինձ համար հայերեն լեզուն, որպես ֆեյսբուքի հիմնական լեզու օգտագործելն անհարմար է: Հետո շատ ծրագրեր, նոր փոփոխությունները պատահում է, որ ուշ են դառնում հասանելի հայերեն լեզվով օգտագործելու դեպքում: Օրինակ որոշակի ժամանակ առաջ հայերեն լեզվի պարագայում «feeling» բաժինն անհասանելի էր, իսկ անգլերենի դեպքում՝ ոչ: Հետո նոր հասանելի դարձավ նաև հայերենի պարագայում: